翻译硕士(MTI)和英语语言文学区别
为帮助同学们更好的备战20148考研,下面分享翻译硕士和英语语言文学的区别,以便同学们在进行专业选择的时候结合自己的兴趣及未来发展规划全方面考虑。
翻译硕士(MTI)和英语语言文学区别
专业名称 | 翻译硕士(MTI)【0551】 | 英语语言文学【050201】 |
学科介绍 | 此专业为专业硕士,翻译硕士是文学领域下的一级学科专业。其是为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译硕士专门人才所以设置了翻译硕士硕士专业学位。翻译硕士硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。MTI的教育特点是重视实践环节,强调翻译硕士实践能力的培养 | 英语语言文学是外国语言文学下属的一个二级学科。。目前英语语言学的主要分支学科包括音位学、形态学、句法学、文体学、历史语言学;语言学的其他主要分支学科等 |
研究方向 | 笔译理论与实践 航运与经贸文献翻译 英汉对比与翻译 | 英国文学 美国文学 西方文论 西方文化研究 中西文学比较研究 |
考试科目 | 考四门,政治+211翻译硕士英语+357英语翻译基础+448汉语写作与百科知识,除政治外,均为自主命题 | 考四门,政治+“二外”+两门英语专业课,除政治外,均为自主命题 |
特征描述 | 最大的特征是不考“二外”,对于非英语科班学生来说,跨专业门槛低,一般分笔译和口译,就业面广,学费较高 | 对专业水平要求较高,非英语本科生报考在竞争处于明显劣势,侧重语言学方向理论研究,毕业生专业功底一般较深 |
选报建议 | 适合非英语专业考生报考,目前具备翻译系统培养实力的学校主要集中在北上广深和少部分外语院校,选择学校的地理位置很重要 | 专业认可度更高,如果想进高校和出版机构,建议选择学硕 |
就业方向 | 同声传译、会议翻译、外语培训、教师行业等;从事科技翻译、商务会议翻译、文书翻译、职业培训、英语教师等职业 | 本专业人才可以到教育、外事、外贸、科技翻译、新闻出版、广播影视、涉外企业、旅游公关、企事业等部门或单位从事英语教学、培训、科研、口译、笔译等与英语有关的工作 |
看了"翻译硕士(MTI)和英语语言文学区别”还看了:
1.外国语言文学考研选择学校
2.翻译硕士开题报告范文
3.外国语言文学考研选择学校